Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 21 Kislev 5785 - 22 décembre 2024
Shabbat Miketz (28 décembre): 16h44 - 17h56 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar
13/03/2025Jeûne d'Esther
14/03/2025Pourim
15/03/2025Shushan Pourim

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

J'ai fait alliance avec mes yeux: et comment eussé-je arrêté mes regards sur une vierge? Et quelle eût été d'en haut [ma] portion de la part de Dieu, et, des hauts lieux, [mon] héritage de la part du Tout-puissant? La calamité n'est-elle pas pour l'inique, et le malheur pour ceux qui pratiquent le mal? Lui, ne voit-il pas mon chemin, et ne compte-t-il point tous mes pas? Si j'ai marché avec fausseté, si mes pieds se sont hâtés vers la fraude, Qu'il me pèse dans la balance de justice, et Dieu reconnaîtra ma perfection. Si mon pas s'est détourné du chemin, et si mon cœur a suivi mes yeux, et si quelque souillure s'est attachée à ma main, Que je sème et qu'un autre mange, et que mes rejetons soient déracinés!... Si mon cœur s'est laissé attirer vers une femme et que j'aie fait le guet à la porte de mon prochain, Que ma femme tourne la meule pour un autre, et que d'autres se penchent sur elle; Car c'est là une infamie, et une iniquité punissable par les juges: Car c'est un feu qui dévore jusque dans l'abîme et qui détruirait par la racine tout mon revenu... Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante quand ils contestaient avec moi, Que ferais-je quand Dieu se lèverait? et s'il me visitait, que lui répondrais-je? Celui qui m'a fait dans le sein de ma mère, ne les a-t-il pas faits [eux aussi], et un seul et même [Dieu] ne nous a-t-il pas formés dans la matrice?... Si j'ai refusé aux misérables leur désir, si j'ai fait défaillir les yeux de la veuve; Si j'ai mangé seul mon morceau, et que l'orphelin n'en ait pas mangé; - Car dès ma jeunesse il m'a honoré comme un père, et dès le ventre de ma mère j'ai soutenu la [veuve];... Si j'ai vu quelqu'un périr faute de vêtement, et le pauvre manquer de couverture; Si ses reins ne m'ont pas béni, et qu'il ne se soit pas réchauffé avec la toison de mes agneaux; Si j'ai secoué ma main contre un orphelin, parce que je voyais mon appui dans la porte: Que mon épaule se démette de sa jointure, et que mon bras cassé se détache de l'os! Car la calamité de la part de Dieu m'était une frayeur, et devant sa grandeur je ne pouvais rien... Si j'ai mis ma confiance dans l'or, si j'ai dit à l'or fin: C'est à toi que je me fie; Si je me suis réjoui de ce que mes biens étaient grands, et de ce que ma main avait beaucoup acquis; Si j'ai vu le soleil quand il brillait, et la lune quand elle marchait dans sa splendeur, Et que mon cœur ait été séduit en secret, et que ma bouche ait baisé ma main, - Cela aussi serait une iniquité punissable par le juge, car j'aurais renié le Dieu qui est en haut;... Si je me suis réjoui dans la calamité de celui qui me haïssait, si j'ai été ému de joie lorsque le malheur l'a trouvé; - Même je n'ai pas permis à ma bouche de pécher, de demander sa vie par une exécration:... Si les gens de ma tente n'ont pas dit: Qui trouvera quelqu'un qui n'ait pas été rassasié de la chair de ses bêtes? - L'étranger ne passait pas la nuit dehors, j'ouvrais ma porte sur le chemin;... Si j'ai couvert ma transgression comme Adam, en cachant mon iniquité dans mon sein, Parce que je craignais la grande multitude, et que le mépris des familles me faisait peur, et que je sois resté dans le silence et ne sois pas sorti de ma porte:... Oh! si j'avais quelqu'un pour m'écouter! Voici ma signature. Que le Tout-puissant me réponde, et que ma partie adverse fasse un écrit! Ne le porterais-je pas sur mon épaule? Ne le lierais-je pas sur moi comme une couronne? Je lui déclarerais le nombre de mes pas; comme un prince je m'approcherais de lui... Si ma terre crie contre moi, et que ses sillons pleurent ensemble, Si j'en ai mangé le revenu, sans argent, et que j'aie tourmenté à mort l'âme de ses possesseurs, Que les épines croissent au lieu de froment, et l'ivraie au lieu d'orge! Les paroles de Job sont finies.

Hagiographes, Job, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Job, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Job, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Job, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Job, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Job, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Job, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Job, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Job, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Job, 2:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 3:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 4:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 5:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 6:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 7:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 8:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 9:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 10:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 11:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 12:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 13:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 14:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 15:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 16:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 17:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 18:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 19:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 20:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 21:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 22:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 23:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 24:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 25:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 26:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 27:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 28:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 29:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 30:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 31:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 32:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 33:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 34:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 35:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 36:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 37:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 38:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 39:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 40:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 41:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Job, 42:1 (Français - John Darby)